Vuelve el cine (nunca se fue)

Anuncio publicitario

Tropeço (tropiezo)

Tropeço_cartel_V2_A5“Tropiezo” quiere darle vida a las cosas simples. Sobre una mesa, con baúles y pequeños objetos, se crea un mundo donde dos actores y sus manos dan vida a los personajes: dos viejitas que viven juntas. Partiendo de la visión habitual que tenemos de la vejez, se muestran la soledad y los pequeños actos cotidianos; sin embargo, se crea un universo de sutileza y extravagancia, poesía y comicidad en las manos que andan, bailan, beben, respiran, ríen y lloran.

“Tropeço” es parte de una investigación en dramaturgia física, la fragmentación de partes del cuerpo que cobran personalidad a través del movimiento. Este lenguaje es la continuación y la integración de los trabajos corporales desarrollados por los integrantes de la Compañia Tato Criação Cênica en las áreas de teatro, conciencia corporal, mímica y teatro de formas animadas.

Fundada en 2004, la compañía Tato Criação Cênica ha representado sus obras en 10 países y todos los estados brasileños. Tato desarrolla su trabajo de investigación escénica, que tiene como hilo conductor una dramaturgia esencialmente corporal, busca integrar los lenguajes del teatro, conciencia corporal, mímica, teatro de animación y creación sonora vocal para comunicar y emocionar a través de la sencillez.

Los rostros del silencio

Se abre el telón. Carmina. El cuerpo. La voz. El SILENCIO.IMG_20170409_204530

Entramos a la casa. Ropa tendida. Cartas . MUDAS. Esperando que alguien las lea.

Carmina canta, rie. CALLA.

Surge «la roja». Mujer. Loca ¿de dolor? ¿de pena? ¿de NO PODER  GRITAR ?IMG_20170409_210637-001.jpg

Mujeres. IMG_20170409_210926-001.jpgMUJERES. Carmina nos pone a lavar, fregar, nos invita a tomar té.  De fondo, discurso de Franco.

Carmina empalagada, se atraganta. CALLA.

Viva Franco, Viva el rey.

Carmina nos IMG_20170409_211840-001.jpglleva, al hilo de sus ancestros a la verdad desnuda. El público se tensa. Siente la tragedia en su piel. En su garganta.  En sus ojos sorprendidos descubre el porqué de su tristeza, de su sentirse culpable, de siempre pedir permiso.

Algo se retuerce por dentro. Las cartas
escondidas, la boca sellada, la vergüenza , la humillación SE REBELAN.IMG_20170409_212445-001.jpg

Carmina GRITA .. OPRESIÓN .. LIBERTAD.. libertad..

Carmina canta.

Se cierra el telón.

Los fantasmas reculan, desaparecen en sus sombras . Nos miramos a la cara. Somos complices. Nos entendemos.

Hablamos.

Acabamos de vivir un instante mágico.

GRACIAS, CARMINA

(Todavía quedan sesiones : Lunes Valdesotos- Martes- Karaba en Guadalajara- Jueves- casa Enrique en Campillo. Viernes: Casa Hélène en Tamajón- y Sábado: Centro social de Robleluengo- No os lo perdáis )

 

 

 

 

Ganadora del 8º CERTAMEN DE CINE DE VIAJES DEL OCEJÓN

Después de un fin de semana maratoniano, de infarto, de mucha alegría y enorme público.

Después de una ceremonia de clausura en la que entregamos a cada uno de los participantes en el certamen su correspondiente trofeo.
Después de tener el honor de contar con todo el equipo de la pelicula saharaui «LEYUAD», un viaje al pozo de los versos, resultó ganador el delicioso documental: BRING THE SUN HOME, dirigida por los jóvenes italianos Chiara Andrich y Giovanni Pellegrini  ambos venecianos,  autores de distintas películas.
Bring the Sun Home, también ganadora de la 13ª edición del Festival de Cine y Derechos Humanos de San Sebastián, cuenta la historia de Maura y Rosa, dos mujeres prácticamente analfabetas de un pueblo sin luz eléctrica de El Salvador, acaban de llegar al Barefoot College, en India, para asistir, junto a otras cuarenta mujeres de todo el mundo, a un curso para aprender a colocar paneles solares. Nunca han dejado a sus familias tanto tiempo y no hablan inglés.
Al mismo tiempo en el sur de Perú, Jeny y Paula, que acaban de regresar de allí, demuestran que el Barefoot College es el lugar donde lo imposible se convierte en posible. Antes eran mujeres y madres. Ahora se han convertido también en ingenieras solares que viajan de pueblo en pueblo colocando paneles.
Con toda la emoción todavía a flor de piel por esos día pasados, nos juntamos para darles un  enorme

 ENHORABUENA

Georges Brassens en español – Pedro Ángel Almeida de O Campo

Querido Pedro,

aldea-sonora1Polifacético, traductor , corrector  de texto, cantante y guitarrista. 9788466764216

«Viento entre los pinos» «Romance del lobo
Bobo» y el grupo «Aldea Sonora»

Lo último, poético, musical y dedicado a la plaza con luna de Campillo de Ranas, en el marco de «Se me está quemando la jalea»:

13932776_1567303446910224_2878288556648483549_n

Canciones de Brassens en español

Como no,  traducidas, corregidas, adaptadas, cantas y ac0mpañadas de guitarra,

por él, Pedro, de Cuevas del Valle